Guitar.com Logo

“我喜欢自由流派之间的能力”:Indigo de Souza拥抱在新专辑上的变化。

Indigo de Souzagrew up in a creatively nurturing environment that has enabled the guitarist to flow seamlessly between genres on a debut album that’s a tribute to that upbringing.

Indigo de Souza的debut album,I Love My Mom,是一个一直支持她并鼓励靛蓝从她的外壳中出来的人的颂歌。她的最新专辑您采取的任何形状被称为同伴作品,第二章可以在这个艺术时代提供一些封闭感。

标题是Indigo的声音,不断变化的,扭曲了新的波浪和音调,歌曲仿佛在不断过渡到新的风景。吉他变成了情感抒情的镜子,并且在整个过程中都遇到了肾上腺素刺激的头部旋转。这是一张变化,高潮和低点的专辑 - 它绘制了试图弄清楚事物的尴尬之旅。这可能是激烈,有趣且令人沮丧的,情感范围的全部范围都在这里展出。

对于Indigo来说,歌曲创作是一个机会,可以深入了解否则可能很难表达的感觉。“我认为,当我感觉到这些感觉时,实际上完全与这些感觉充分互动是一种自我爱和自我保健的形式。”

Advertisement

How would you describe the environment that you grew up in?

“我的妈妈是一个非常有创造力的人,很快就会回来的dly creative visual artist. I grew up around a lot of colourful feelings, and then also smack dab in the centre of a town that was not colourful, or creative at all. So, my mum was kind of like my window into the creative world, because there was not a lot of that around me otherwise. That’s part of the reason why I wanted to name the [first] albumI Love My Mom,这真的很合适,因为她激发了我的很多创造力。”

When did you start learning to write your own songs?

“I started as soon as I could play a few chords. I have some recordings from when I was really little, writing songs because my mum gave me a four-track tape recorder when I was young. I would write songs and record them onto that little thing. I still have a lot of those recordings that I’ve digitised. There’s one song in the recordings where I’m just thinking about how my mum is my whole world and I love her so much. I didn’t realise that until way after I put outI Love My Mom那首歌的存在!”

您父亲也是巴西Bossa Nova吉他手。他作为一名球员的影响是什么?

“He wasn’t really around for my life. He and my mum divorced when I was three, so his influences feel kind of distant, but I think they’re still there. When I watch home videos and stuff, there are a lot of clips of him playing guitar for me when I was a baby. I’d like to think that somehow that seeped into my brain a little bit. I just think that we kind of share some sort of genetic drive to play music, which is really special.”

哪些艺术家启发了您或让您想以不同的方式弹吉他?

“我的第一张唱片之一是埃利奥特·史密斯(Elliott Smith)record. I think it wasEither/Or。这是我第一次瞥见地下音乐世界。直到我听到埃利奥特·史密斯(Elliott Smith)之类的东西,我根本不知道地下音乐才存在。然后我想,‘等等,这是其他的,这不像是一首非常经典的歌曲。’我最终陷入了许多地下人,例如Sparklehorse,lvl Up和Sun Kil Moon的Bill Callahan。真正沉重的艺术家使我成为了不同的思维层。”

您目前最喜欢的吉他是什么?

Advertisement

“I have an SG with a lightning bolt, it’s so unique. It has like a humbucker and a single coil, and it just plays so smoothly. I go to that one because it’s the most fun to play. I also play my nylon-string acoustic a lot because I live in a church now and the main room is just a huge room, everything reverberates in there.”

Is there a piece of gear couldn’t you live without?

“I had to choose one, it’d be distortion. It’s my favourite effect in general, for vocals and for drums and for guitar, for everything. I’m always asking to add more distortion to everything!”

您的音乐真的不能固定在特定的类型上。在您制作的音乐中具有流动性有多重要?

“It’s really important. I’ve never wanted to make one kind of music, mostly just because my personality has so many different facets. I like the ability to flow between genres freely. I just feel really lucky that I live in a world where I get to do that; I have so many different ways I would like to express myself musically, and it’s always changing based on how I’m feeling.”

What do you want people to take away when they listen to您采取的任何形状?

“My hope is that people feel seen when they’re hearing the album, because the album undergoes so many changes. I wanted it to feel really human and very aligned with the emotional spectrum of humans. I think a lot of the themes have to do with embracing change, and moving through change with compassion for yourself and just loving people for what they are.”

您采取的任何形状is out August 27 via马鞍溪

Advertisement

趋势

Advertisement